Grandes novelas grandes, parte uno… October 13
Con el afán de elaborar listas que nos ha contagiado Javier Payeras, quiero comentar algunas de las grandes novelas grandes que he leído. Comenzaré por aquellas que, lamentablemente, leí en traducciones, no en el idioma originario.
Hago la salvedad que las leí como aficionado, aclaro, sin más pretensión que esa, por puro entusiasmo, dejándome llevar acaso por la recomendación de “cultura general”. Me gustaría decir que algunas de éstas me han brindado lecturas realmente memorables. Son libros que aún me gustan, a los que les guardo cariño.
Los miserables, Víctor Hugo. Quién no ha llorando en esta bella y conmovedora novela, sólo quién tenga el corazón de piedra. La leí en español, en una edición que tenía una fotografía de Uma Thurman en la portada, pero que hace unos años me la robaron. La nueva edición no me resulta tan maja, tío, demasiado peninsular, joder. Sólo para leer esta novela, volvería a tomar las engreídas clases de francés.
Guerra y paz, Tolstoi. A veces no sé si leí este libro o lo sostuve entre mis manos mientras las imágenes se recreaban ante mí. También en español (un español ampuloso y culto, atribuíble a los traductores Serge T. Baranov y N. Balmanya), en una edición que había leído mi padre y que tenía sus apuntes. Prefiero Guerra y Paz a Anna Karenina, por supuesto.
Los hermanos Karamasov, de Dostoevsky. Pero qué libro. Lo leí mientras viajaba por Alemania en una edición de bolsillo, en inglés, traducción de Andrew R. MacAndrew. Le comenté lo mucho que me gustaba el libro a una amiga rusa que conocí entonces (quien me encontraba un parecido, no sé a cuenta de qué, con Pushkin). “Y eso que no lo has leído en ruso” me respondió en inglés. Intentó enseñarme su idioma materno, pero sólo recuerdo su mirada melancólica y su risa despreocupada.
José y sus hermanos, de Thomas Mann. Este libro tiene cinco tomos en la edición que lo tengo (publicada por Alfred A. Knopf en 1934, traducida por H.T. Lowe-Porter), pero de la cual sólo pude conseguir cuatro. El tomo que me faltaba (El joven José) lo encontré, por coincidencia, en Santiago de Chile, en una edición de Editorial Aldus de 1993, traducción de José María Souviron. Alguna vez le comenté a mi amigo Peter lo mucho que disfrutaba leyendo a Mann. Me dijo “y eso que te pierdes todas las sutilezas semánticas y el elegante tono irónico que emplea”. Qué triste, en realidad. Quién no quisiera nacer políglota, leer en treinta idiomas, hablar y escribir en veinte.
No voy a comentar En busca del tiempo perdido de Marcel Proust (aún no entiendo por qué lo leí en inglés) ni The Lord of the Rings de Tolkien, que fue una de mis lecturas de juventud, porque dejaron de gustarme.
Seguiré, en un futuro cercano, con las que leí en su idioma original. Por cierto, acepto recomendaciones de grandes novelas grandes que no haya mencionado aquí (escritas en idiomas distintos al español, inglés y portugués).


Alberto Oct 13
Te recomiendo la obra “Un buen partido” del escritor indio, afincado en Estados Unidos, Vikram Seth. A mi juicio es una gran novela grande. He de aclarar que el título que cito es de la traducción española, que ha sido publicada por Anagrama en España. El título orginal es “A Suitable Boy” y ha sido descrita como “the longest single volume novel ever published in English”.
Wingston González Oct 13
Ya que aceptas, ahí te van tres posibilidades: Tiempos Difíciles de Charles Dickens, sólo la leí una vez y perdí el librito (creo que fue uno de los que me rompieron en mi casa junto con mi Biblia porque me había portado mal ¡qué castigos! ¿no?), Canción de Salomón de Toni Morrison, en una excelente traducción de Carmen Criado, ya la he leído tres veces, por cierto, Tirano Banderas de Valle-Inclán que junto con El Señor Presidente es la mejor novela sobre la tiranía de las dictaduras que he leído en mi vida. De esta, tengo el libro en Livingston, es una lástima, sino la releyera que en verdad me están dando ganas. Ah, y una quinta (conste que sólo dije que tres): Nadie en Persona, de Dimas Mas, la estoy terminando por primera vez apenas pero ya la veo sorprendente.
Ronald Flores Oct 13
Gracias Alberto por la recomendación de “A Suitable Boy”. La tendré en mente.
Gracias Wingston por las recomendaciones de Dickens, Morrison, Valle Inclán y Mas.
Espero comentar las grandes novelas grandes en inglés y español, la próxima semana.
Manolo Romero Nov 6
Dios mío (o tuyo si querés) realmente conozco estas novelas sólo de nombre… ay que inculto soy. The horror, the horror…
Sylvie Jul 8
Hola! la encontre!!esta bueno el comentario