<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Seda de Alessandro Baricco</title>
	<atom:link href="http://www.ronaldflores.com/2008/04/21/seda-de-alessandro-baricco/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ronaldflores.com/2008/04/21/seda-de-alessandro-baricco/</link>
	<description>Literatura Guatemalteca</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 20:40:13 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Lorena</title>
		<link>http://www.ronaldflores.com/2008/04/21/seda-de-alessandro-baricco/comment-page-1/#comment-3062</link>
		<dc:creator>Lorena</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 09:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ronaldflores.com/2008/04/21/seda-de-alessandro-baricco/#comment-3062</guid>
		<description>Es un libro muy bueno, yo lo leí en italiano y creo que hasta en español se siente lo armónico del idioma original. Ya le contaré algún día mi confusión con esos &#039;faux amies&#039; italianos y ese libro...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es un libro muy bueno, yo lo leí en italiano y creo que hasta en español se siente lo armónico del idioma original. Ya le contaré algún día mi confusión con esos &#8216;faux amies&#8217; italianos y ese libro&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: phunziker</title>
		<link>http://www.ronaldflores.com/2008/04/21/seda-de-alessandro-baricco/comment-page-1/#comment-3051</link>
		<dc:creator>phunziker</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 02:23:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ronaldflores.com/2008/04/21/seda-de-alessandro-baricco/#comment-3051</guid>
		<description>Seda ejerce una extraña seducción y ya he dicho en otra parte que pocas lecturas me gustan tanto como ésta. Después de Seda, leí &quot;Next&quot;, un ensayo suyo y estoy ahora mismo leyendo &quot;Los Bárbaros, Ensayo sobre la mutación&quot;, del mismo autor y la prosa de estos dos ensayos tan distintos de Seda es sin embargo igualmente cautivadora.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Seda ejerce una extraña seducción y ya he dicho en otra parte que pocas lecturas me gustan tanto como ésta. Después de Seda, leí &#8220;Next&#8221;, un ensayo suyo y estoy ahora mismo leyendo &#8220;Los Bárbaros, Ensayo sobre la mutación&#8221;, del mismo autor y la prosa de estos dos ensayos tan distintos de Seda es sin embargo igualmente cautivadora.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Renata Avila</title>
		<link>http://www.ronaldflores.com/2008/04/21/seda-de-alessandro-baricco/comment-page-1/#comment-3050</link>
		<dc:creator>Renata Avila</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Apr 2008 23:29:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ronaldflores.com/2008/04/21/seda-de-alessandro-baricco/#comment-3050</guid>
		<description>Conocí a Baricco en Turin, imposible no enamorarse de esa prosa poética tan rara en los libros actuales. Leerlo en italiano es una delicia, a pesar de ser de los Alpes, el tipo se sumergió en el imaginario asiático, el aura alrededor de sus relatos, las reacciones aún de los personajes occidentales, y esa forma de enamoramiento sutil tan distante a los romances tórridos de los latinoamericanos. Para mí no es confusión y no valorar lo que se tiene enfrente, es amor en paralelo, en distinta dimensión.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Conocí a Baricco en Turin, imposible no enamorarse de esa prosa poética tan rara en los libros actuales. Leerlo en italiano es una delicia, a pesar de ser de los Alpes, el tipo se sumergió en el imaginario asiático, el aura alrededor de sus relatos, las reacciones aún de los personajes occidentales, y esa forma de enamoramiento sutil tan distante a los romances tórridos de los latinoamericanos. Para mí no es confusión y no valorar lo que se tiene enfrente, es amor en paralelo, en distinta dimensión.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
